Category Archives: 美文麗句鑑賞

2016年3 月6 日「モバイル英語学習」第 363 号(美文麗句鑑賞): Be sure that you have never had any regrets in your life …

今日の「美文麗句鑑賞」のコラムは、1951年の小説「The Catcher in the Rye」(『ライ麦畑でつかまえて』 by J. D. Salinger中の美文麗句を発信します。試訳を着けています。

regret 後悔;
decade 10 年間;
boundlessness 無限;
happen to たまたま…する,偶然;

1.Be sure that you have never had any regrets in your life which only lasts for a few decades. Laugh or cry as you like, and it is meaningless to oppress yourself。

2.Among thousands of people, you meet those you’ve met. Through thousands of years, with the boundlessness of time, you happen to meet them, neither earlier nor a bit too late。

2015年5月31日「モバイル英語学習」第 297 号((美文麗句鑑賞): To Reach the Goal in the Mind Is a Success

Life should have a dream. We should aim to reach our goal, and yet we should understand that not everybody has the ability to do it. The most important thing is not whether we can reach the goal, but whether we have made the greatest effort possible to reach our goal. Reaching the goal in our mind is how we should measure success. —From “Motherland is watching me from behind”

人生の目標に到達する夢を持つべきですが、どんな人でもその目標に到達するための能力を持っているわけではないことを理解する必要があります。もっとも重要なことは目標に到達することでなく、到達するため最高の努力をしたかどうかがポイントです: 心の中の目標に到達したことは成功です。

2015年3月1日「モバイル英語学習」第285号(美文麗句鑑賞): Today is the best day!

attitude 態度
We should be more like children: they truly live in the moment! They don’t need expensive things to make them happy; they don’t use the phrase: “if only” or “when I get this” or “when I have more money.” Keep your child-like attitude of “living each moment to its fullest!”  (from “Today is the best day” by Catherine Pulsifer)

試訳: 私たちは、子供のような心になるべきです。子供たちは生き生きとその時を過ごしているのです。彼らは、決して高価な物から喜びを得ようとしません。さらに決して「もしも~だったら」や「私がこれを得たならば~」、「私がたくさんのお金を持っていたら~」と言いません。子供のようにその時、その瞬間を最大限に満喫しましょう!

2014年3月23日「モバイル英語学習」第236号 (美文麗句鑑賞 ):愛情

If someone loves you, love them back unconditionally, not only because they love you, but because they are teaching you to love and opening your heart and eyes to things you would have never seen or felt. (by Unknown)
▼日本語の参考訳はこちら: もしも、誰かがあなたを愛しているならば、あなたも無条件でその人を愛さなければいけません。それは、あなたが愛されているからではなく、その人があなたにどのように人を愛するのかを教えてくれているからなのです。あなたがどのように人を愛するのかを教えてくれ、今まで見たこともない、感じたこともないような物などを見て心を開けるようになるのです。